由世界公民文化中心提供

他在催促你下決定,但我增貸二胎 建議你再想想,這可不是小額投資。

He'd spiced up his story with exaggerated gestures.

The movie offers a sugar-coated新北市機車借款免留車 view of lower middle-class life.

這部電影用一種美化過的角度去看中下階層人民的生活。

即使沒有親自採過櫻桃的經驗,也不難想像這個片語所帶有的含意;採櫻桃的人們大多會仔細地比較每一顆的差異,並從中選擇碩大甜美的屏東民間貸款 購置住宅貸款利息

公司承接活動,Kim和外國同事一起到現場監場,看著台上的橋段,同事說了一句“ They are hamming it up.”Kim摸不著頭腦,火腿?在哪?

我們談過be cheesed off是感到煩躁、挫敗、butter someone up是拍某人馬屁,這些用法讓英文有道地感,也讓句子生動,來看房屋貸款率利最低銀行一覽表 看其他從食物延伸的動詞片語。桃園小額借款5萬

我們要改進節目提高收視。花蓮小額借錢 彰化小額貸款

sugar-coated令人想到裹上一公教人員貸款額度 中小企業週轉金貸款 層厚厚糖霜的蛋糕,光是用看的就令人感到甜蜜不已,不過衍生的意思是說,事情的真貌可能不如外表來的甜美。

ham可以用來指稱演技拙劣的演員,變成動詞,用來描述某人表演的舉止過於誇張,過多情感而顯得做作,有時也可以是為了製造笑點而刻意做的表演方式。貸款條件

他誇張地比手劃腳,讓自己說信貸試算excel 嘉義汽車貸款 宜蘭民間借貸 的故事更有趣一些。

裹上糖衣的,經過粉飾的

改裝某物民間代書借款

工商時報【Jessie Ling】

3.soup澎湖汽車借錢免留車 something up

增加物品性能或運行效率;souped-up是形容詞形態。譬如之前一篇報導說,Google和HP合作推出一台souped-up metal Chromebook,就說明這是一種「強化版」的新筆電。

We have to soup up the show for better新北青年創業貸款條件 ratings.

鼓勵別人去做某件事情,尤其用在那些不想做的、或可能帶來不好結果的事。

更常借貸網 用在車子改裝:We spent half a year souping up my motorcycle.

我們花了半年的時間來改裝我的愛車哪家銀行信貸利率最低

4.suga台北青年創業貸款條件 r信用瑕疵辦信貸 -coated青年優惠房屋貸款

為某事增添趣味

2.spi中古車貸款率利試算表 ce something up

He's egging you on. But I suggest you think twice. It's not a small inve苗栗貸款率利計算 stment.

1.egg som台南汽車借錢免留車 eone on

5.cherry-pick

選(對自己)最有利嘉義銀行信貸 私人貸款利率

慫恿、鼓動某人

An outstanding engineer like Pete can cherry-pick汽車借款利息怎麼算 any company he wants to work for.

像Pete這樣優秀的工程師可以挑選任何他想要的公司。

世界公民Weekly基隆機車免留車

spice原來就是指香料,但這一次不是為食物提味,而是指用什麼來「調味」生活中的大小事。

台東借錢

arrow
arrow

    vxhxblz93t 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()